Translation of "barge in" in Italian


How to use "barge in" in sentences:

You can't just barge in like this.
Non potete irrompere in questo modo.
I'm sorry to barge in like this, but you don't have any reason to be afraid.
Mi scusi se sono piombata qui in questo modo, ma non ha motivo d'aver paura.
We love it when unexpected women barge in and throw up.
Noi adoriamo le sconosciute che ci piombano in casa e vomitano.
I'm sorry to barge in on you like this.
Scusa se mi presento così all'improvviso.
How dare you barge in here.
Come si permette di entrare qui.
Yes, I'm terribly sorry to barge in like this, but we need your husband to come down to the morgue.
Si, sono terribilmente dispiaciuto di interromperla in questo modo, ma vogliamo che suo marito venga con noi all'obitorio.
Okay, look, I am terribly sorry to barge in like this but I have decided I cannot take no for an answer.
Per capíre íl mío male dove sìa Non occorre certo farmí l'autopsía
So you just barge in here without asking?
Quindi e' entrato qui senza chiedere?
Sorry to barge in so early.
Scusa se irrompo di buon mattino.
I'm sorry to just barge in on you like this, but, uh, I was hoping that I could have a moment to talk with you.
Senti ehm, mi spiace piombarti in casa cosi', ma... speravo di poterti parlare un momento.
Hey, you can't just barge in here.
Ehi, non potete piombare qui cosi'!
Sorry to barge in unannounced, but I'm here about a delicate matter; one that requires the utmost discretion.
Scusa se arrivo senza avvertire, ma sono qui per una questione molto delicata. Una di quelle che richiede molta discrezione.
Well, how did you think it would go when you just barge in here and start shouting orders?
Beh, come pensavi sarebbe andata... dopo esserti precipitata qui cominciando a dare ordini?
Judge Woodhull, I'm sorry to barge in at this hour, but I desperately need your help.
Giudice Woodhull, mi rincresce disturbarvi a quest'ora ma - ho un disperato bisogno del vostro aiuto.
Sorry to barge in on you like this.
Scusami per essere piombata qui in questo modo.
What do we say when we barge in on the family that lives there now?
Cosa diremo alla famiglia che ci vive adesso quando compariremo cosi', senza invito?
Jessica, you can't just barge in here.
Jessica, non puoi piombare qui cosi'.
You do not get to come here and barge in on me and make demands...
Non puoi piombare in casa mia in questo modo Prendi la borsa medica e curami.
How dare you barge in here unannounced!
Come osi piombare qui senza preavviso?!
Right now, people like me are out there getting killed by people like you, conveniently timed with the arrival of your old acquaintance, and you just barge in here and start mouthing off orders?
Adesso, la gente come me è là fuori a essere uccisa dalla gente come te! È una bella coincidenza che proprio ora sia arrivato il tuo amico! E tu fai irruzione qui e inizi a darmi ordini?
I'm sorry to barge in like this.
Scusi se le piombo a casa così.
You can't just barge in here.
Non puo' semplicemente fare irruzione qui.
Lily, how dare you just barge in here.
Lily, non puoi irrompere in questo modo.
If I tell him, he's gonna barge in there and try to act like a hero.
Se glielo dico, provera' a irrompere in casa e fare l'eroe.
You don't barge in here when I'm on the phone.
Non puoi irrompere mentre sono al telefono.
Your mama teach you to barge in like that?
Tua madre ti ha insegnato ad entrare in questo modo?
1.1573009490967s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?